Blogia
Buena chanza, mejor pitanza

Oktoberfest

La Asociación ha mandado un nutrido grupo de socios a la Oktoberfest que se celebra en el parque de atracciones. Fer nos ilustra este post y comenta:

"La letra de la tonadilla es:   EIN PROSIT, EIN PROSIT, DER GEMÜTLICHKEIT que significa  UN BRINDIS, UN BRINDIS, EL AGRADABLE, aunque los entendidos en este idioma quizá lo puedan traducir mejor.
 
y antes del brindis se dice:  OANS ZWOA DREI   GSUFFA!  que no sé lo que quiere decir."
Añadir que "OANS ZWOA ..." probablemente sea "UNO DOS TRES.." pero con tono de germano beodo.
PROST!

4 comentarios

Fer -

Gracias, señor Anónimo. Hasta parece muy coherente. De ahora en adelante, además de con cerveza, lo haremos con cubatas de clases varias, pacharanes, finos y otras delicias andaluzas, caldos aragoneses y riojanos, lemoncellos y fragolinos italianos, cavas varios, etc. Excepto con agua, que da mala suerte, con lo que se venga a mano

Anónimo -

Se podría traducir:"EIN PROSIT, EIN PROSIT DER GEMÜTLICHKEIT" como "SALUD, BRINDEMOS POR LA HOSPITALIDAD" y "OANS ZWOA DREI GSUFFA!" por "UN, DOS, TRES, A BEBER"

toño -

Estimados compañeros : Perdonar mi ausencia ,pero me deje llevar por mi rubia amada el miércoles y ya no estoy en edad de esos desenfrenos.

Tengo una compi en el curro que es alemana y me voy a intentar enterar de los que quiere decir "suffar" aunque a mi modesto entender quiere decir " chupa todo lo que puedas ".
Disfrutar de estos días compañeros.

Un besote,

Toño

Iñakil -

Hay nuevas e interesantes aportaciones en
http://agasag.blogia.com/2008/091301-balonmano-en-los-60.php